To historyczna fontanna znajdująca się przy via Egiziaca a Forcella 36.
Powstała między 1539 a 1541 rokiem według projektu Giovanni da Nola, na zlecenie vicekróla Neapolu Don Pedro de Toledo.
Początkowo nazywała się „Fontana della Scompigliata” (scompigliare = wzburzyć) z powodu nieregularnego strumienia wody, który wybijał się na scoglio ustawione w centrum eliptycznej wanny. Sukcesywnie ludność przekształciła słowo scompigliata w scapigliata
Scoglio po włosku oznacza skałę, z tym że nie każdy rodzaj skały ale taką, która wynurza się z morskich wód, w pobliżu jakiegoś skalnego, klifowego wybrzeża. (najbardziej znane scoglia to te w pobliżu wyspy Capri)
Są też głosy, że nazwa pochodzi od hiszpańskiego słowa „capilla” oznaczającego kaplicę i odnosi się do znajdującej się w pobliżu kaplicy pokoju (Cappella della Pace).
Według niektórych źródeł pierwotnie była ona podłączona do antycznego akweduktu della Bolla i nazywana była też Fontana della Bolla.
zdjęcie: Ewa Krystyna Górecka
Sama wanna fontanny jest bardzo szeroka i solidna, ponieważ była przeznaczona między innymi do prania. To tu kobiety z pobliskich ulic przychodziły robić domowe pranie.
Jednak ułatwienie pracy kobietom nie było jej jedyną funkcją. Z zachowanych dokumentów dowiadujemy się, że dzięki olbrzymiej ilości wody, którą zbierała, fontanna zasilała też dwa młyny w pobliskim klasztorze Santa Casa della Annunziata, a nawet pobliskie domy, w czasie suszy.
W II połowie XIX wieku wielkie scoglio, które znajdowało się w centrum wanny zostało zniszczone i zastąpiono je kolumną na której umieszczono herb Neapolu.
Dziś niestety fontanna jest zaniedbana przez władze i pozbawiona wody.... co każe mi doszukiwać się innego ukrytego sensu w jej nazwie... od słowa scappare – uciekać, a więc fontanna della scapigliata czyli fontanna z której uciekła woda :) Ale to już moja osobista refleksja.
#Neapol #Fontanny #Zabytki #viaEgiziacaaForcella #fontannadellascapigliata #fontannaviaEgiziacaaForcella
Na koniec autorka zaprasza wszystkich odwiedzających Neapol na wizytę w Podziemnym Neapolu PO POLSKU (także po rosyjsku) oraz na tak zwane SPACERY Z SOKRATESEM
Commentaires